Comenzamos con la mejor clase de inglés a japoneses que jamás he podido ver, con ese momento "TEN-TEN-TEN" impagable:
Continuamos con el bonito espíritu navideño de la Zambombá de Saber Vivir hecha por APM:
Continuamos con uno de los mejores sketchs que hicieron en SLQH... el Mero Guardián de Patricia Conde:
Y para terminar, una escena eliminada del Apocalypto de Mel Gibson, Ruinas en la Jungla:
Para los que no sean de Andalucía, os regalo los subtítulos:
Traducción "fonética":
- ¿Cusha, daonde zoi uhtede? ¿De mangah verde, de portada arta o de la parmilla? Que veni colocao to ¿no? ¡Como vengai a liala, que zepai, que aqui zomo to reventao de la cabeza! ¡Aqui metemo guantaso de cuatro en cuatro! ¡A cabesaso!
- Tae, tae…
- ¿Que me va amparanoyá?
- Que va compai yo no zoi niño e pelea.
- ¿Ezo me va trae, mahareta?
- ¡Zon zarguetone!
- ¡Zoe morralla tó!
- No, en verdá zon buena hente.
- ¡Veniro pacá!
- ¡Zomo parmillero!
- Cusha ¿querei MDA?
- E va compai. ¡Nozotro zomo cocooozooo!
- ¡Cusha yo me voy con eza ente opá…!
- ¡Ozantonio! Ezo zon ruina.
Traducción más o menos al castellano:
- ¿Cusha, de donde sois ustedes? ¿De mangas verdes , de portada alta o de la palmilla? Que veniis colocao todos ¿no? ¡Como vengais a liarla, que sepais, que aqui somos (estamos) todos reventados de la cabeza! ¡Aqui metemos guantazos de cuatro en cuatro! ¡A cabezazo!
- Tae, tae… (tu veras tu veras o algo asi)
- ¿Que me vas a emparanoyar?
- Que va compadre yo no soy niño de pelea.
- ¿Eso me vas a traer, majareta?
- ¡son sarguetones!
- ¡ eso es morralla todo!
- No, en verdad son buena gente.
- ¡Veniros para acá!
- ¡Somos palmilleros!
- Escucha ¿quereis MDA?
- Que va compadre. ¡Nosotros somos cocooosooos (cocosos)!
- ¡Escucha yo me voy con esa gente opá…!
- ¡Jose Antonio! Esos son ruina.
¡Felices fiestas!
No hay comentarios:
Publicar un comentario